翻譯語種
翻譯語種
聯系我們
郵箱:admin@bowwin.com
手機:400-68-13580
電話:400-68-13580
地址:
西班牙語
國家:西班牙、美國、加拿大、阿根廷、玻利維亞、智利、哥倫比亞、哥斯達黎加、古巴、厄瓜多爾、危地馬拉、洪都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿馬、巴拉圭、秘魯、波多黎各、烏拉圭、委內瑞拉
類別:歐美語言
西班牙語無論從人數來說,還是從把它作為主要語言的國家的數目來說,都是通行最廣的一種語言。除了通行于西班牙外,它是除了巴西和圭亞那以外所有南美洲國家的官方語言,也是...
西班牙語(Español),也稱卡斯蒂利亞語(Castellano),中文又稱西班牙文、西語及西文,是起源于西班牙卡斯蒂利亞地方的語言,為羅曼語族的分支。除了發源地西班牙之外,使用者主要集中在拉丁美洲國家,有五億人使用。按照第一語言使用者數量排名,為全世界第二位,僅次于漢語。加上第二語言人口,總使用人數排名則為世界第三,僅次于漢語及英語。西班牙語是除英語、法語和阿拉伯語之外最多國家的官方語言,同時為聯合國官方語言之一。全世界有超過五億人的母語或第二語言是西班牙語,另外有二千萬的學生將西班牙語當作外語學習。
西班牙語是從通俗拉丁語中發展而來的,同時受到巴斯克語 的影響。西班牙語音的典型特征是輔音弱化、腭音化。相同的現象也可以在大部分的羅曼語系的語言中發現。
中世紀的輔音系統在“猶太-西班牙語”中得到更好的保留。這種語言使用于在15世紀被驅逐出西班牙的猶太人后裔中。
從十六世紀起,西班牙的美洲殖民運動將西班牙語帶到了美洲和西屬東印度群島。二十世紀,西班牙語傳播到了赤道幾內亞和西撒哈拉。與此同時,由于來自拉美移民的影響,西班牙語也開始在不屬于昔日西班牙帝國的地區傳播開來,比較典型的例子包括美國紐約市的西班牙哈萊姆地區。
在西班牙語的發展歷程中,作家塞萬提斯占有極其重要的地位,以至西班牙語經常被人們稱為“塞萬提斯的語言”。
西班牙語是聯合國的六大官方語言之一[7],同時也是非洲聯盟,歐盟和南方共同市場的官方語言。 在21世紀使用西班牙語作為官方語言的國家和地區有:阿根廷、玻利維亞、智利、哥倫比亞、哥斯達黎加、古巴、多米尼加、厄瓜多爾、薩爾瓦多、赤道幾內亞、危地馬拉、洪都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿馬、巴拉圭、秘魯、波多黎各、西班牙、烏拉圭和委內瑞拉。在美國雖僅有新墨西哥州列為該州官方語言,但美國聯邦政府、部分州政府及地方政府的網站、文件、商店、產品說明及公共場所等大多也會提供西班牙文。
在西班牙和拉丁美洲擁有很多不同的西班牙語方言,西班牙北部的卡斯蒂利亞方言發音通常被認為是西班牙語的標準發音。在美洲,第一批西班牙人帶來他們的地方口音,今天仍然可以發現在美洲的不同地方存在著明顯不同的方言口音。
西班牙語字母 | |||||||||||||||||||||||||||||
A | a | (á | á) | B | b | C | c | (Ch | ch) | D | d | E | e | (é | é) | F | f | G | g | H | h | I | i | (í | í) | J | j | K | k |
L | l | (Ll | ll) | M | m | N | n | ? | ? | O | o | (ó | ó) | P | p | Q | q | R | r | S | s | T | t | U | u | (ú | ú) | (ü | ü) |
V | v | W | w | X | x | Y | y | Z | z |
相對而言,西班牙語是一種屈折語,依靠詞形變化表明語素的聯系,名詞分為陰性和陽性,每個動詞有約五十種變位形式,有人稱和單復數的區別,并依時態、語氣、體和語態而變。且形容詞和限定詞隨名詞的性、數變化而變。但與古典拉丁語和俄語這樣的強屈折語相比,西班牙語沒有名詞變格,且更多地借助前置詞來建立受詞與句子中其他部分的聯系。西班牙語傾向于將修飾語置于中心語之后,但如需表達特定語義,形容詞也會位于其所修飾的名詞之前。如同其它羅曼語,基本語序為主謂賓結構,但常常不限于此。西班牙語的主語可以省略,因為人稱可以由動詞變位體現,只要不引起歧義且不強調主語,表明主語就是沒有必要的。西班牙語還是一種動詞框架語言,以動詞來表明路徑,而不是像日耳曼語言那樣用小品詞或詞綴。例如西班牙語的“subir corriendo”(向上跑)和“salir volando”(飛出),譯為英語就是“to run up”和“to fly out”。
西班牙語的一般疑問句可不將主語和動詞倒裝,更不靠語氣詞,分辨陳述句和一般疑問句有時全靠語調。
西班牙語的名詞和形容詞分為陽性和陰性。通常以-o結尾的名詞或形容詞為陽性,以-a結尾的名詞或形容詞為陰性。(例如: pelo-頭發[陽性], chica-女孩[陰性],和葡萄牙語相同),-dad,-tad,-ción,-sión,tión結尾的名詞多數也是陰性。(例如:ciudad-城市、universidad-大學、dificultad-困難 situación-局勢,televisión-電視,gestión-辦事處)
名詞和形容詞都有單復數兩種形式。通常為在詞根后面加-s(結尾是元音字母的單詞)或-es(結尾是輔音字母的單詞)。句子中的名詞和形容詞的性、數要一致。
西班牙語的動詞體系復雜而規律,有很多不同的時態。在不同的時態中根據不同的動詞和人稱有不同的變位方式。通常西班牙語的動詞分為三類:以-ar結尾的動詞、以-er結尾的動詞和以-ir結尾的動詞。
西班牙語的陳述語序通常是主謂賓結構。西班牙語的感嘆句、疑問句分別要在前加上倒感嘆號及倒問號,后面加上感嘆號、問號。例如:¿Qué es esto?(這是什么?),¡No es verdad!(那不是真的?。?/div>
博文的西班牙語譯員均擁有相應西班牙語學士以上學位及10年以上翻譯經驗,眾多精挑細選的西班牙語譯員熟悉眾多的翻譯領域,并均具有認證負責的工作態度,力求譯文準確、地道,并能按時完成翻譯任務。
相關翻譯服務