R级无码福利电影在线观看

<th id="2pnp3"><track id="2pnp3"></track></th>

  • <strong id="2pnp3"></strong>
  • 歡迎來到博文翻譯

    登錄 注冊
    翻譯語種
    翻譯語種
    聯系我們

    郵箱:admin@bowwin.com

    手機:400-68-13580

    電話:400-68-13580

    地址:

    德語翻譯
    奧地利德語翻譯
    列支敦士登德語翻譯
    瑞士德語翻譯
    盧森堡德語翻譯
    比利時德語翻譯
    德語翻譯
    奧地利德語翻譯
    列支敦士登德語翻譯
    瑞士德語翻譯
    盧森堡德語翻譯
    比利時德語翻譯
    德語

    國家:德國、奧地利、瑞士東部、列支敦士登和盧森堡

    類別:歐美語言

    德語是德國、奧地利的官方語言,也是瑞士的4種官方語言之一,聯合國的工作語言之一。屬印歐語系日爾曼語族西支。分布于德國、奧地利、列支敦士登,也是瑞士和盧森堡的主要語言...

    在線咨詢德語翻譯    
    德語德語:Deutsch),其書面語文稱為德文,是印歐語系西日耳曼語支的一門語言。以將其作為官方語言的國家數量計,是世界第六大語言。德語是世界大國語言之一,并且是歐盟內使用最廣的母語[3]。當下,以德語為母語者,有9000萬[4]到9800萬[5]之眾。德語標準共同語的形成可以追溯到馬丁·路德對拉丁文《武加大圣經》的翻譯工作。大多數德語詞匯源于其日耳曼語族的祖先語言(由原始日耳曼語發展而來的古高地德語、中古高地德語、古法蘭克語等),一些詞匯來自拉丁語及古希臘語,還有部分來自法語英語。
     
    以德語為母語者現在主要分布在德國、奧地利、瑞士東部、列支敦士登和盧森堡。在一些歷史上曾屬泛德意志的地區(如一戰前屬奧地利的意大利南蒂羅爾、一戰前屬普魯士的東比利時、一戰前屬普魯士的丹麥南日德蘭/北石勒蘇益格、一戰前屬普魯士的波蘭西里西亞、在德法間數度易手的法國阿爾薩斯和洛林、原德國殖民地納米比亞)目前仍居有眾多以德語為母語的德意志人,是為當地的少數民族。
     
    德語書寫使用拉丁字母。德文字母在26個常規拉丁字母之外,另有三個帶分音符的元音Ä/ä、Ö/ö、Ü/ü以及一個特殊字母?/ß。
     
    中世紀初期德語這個詞首次出現。其詞根來源于日耳曼語中的人民(thioda, 形容詞 thiodisk)一詞,意思是這是一種被大眾使用的語言。當時法蘭克人的高級階層一般使用“法蘭克式的拉丁語”,后來稱為法語。德語當時并不是一種統一的語言,它是許多地方方言的總稱。
     
    中世紀德意志境內諸侯割據,加上交通不便,各個德語方言的發展相差很大。雖然曾試圖建立共同語言,但一般都只局限于各地區,而且只在一定的階層中被利用。比如北德的低地德語在漢薩同盟最興盛的時候在北海和波羅的海沿海地帶成為當地經商的通用語言。
     
    16世紀,馬丁·路德為了推動德意志宗教改革,將《圣經》翻譯成德語的一種方言,為德語的統一起了非常大的作用?!堵返率ソ洝匪褂玫牡抡Z方言,得到了非常廣泛的普及,成為后來標準德語的基礎。
     
    1781年約翰·克里斯托弗·阿德隆出版了第一部德語字典。1852年起雅各布·格林和威廉·格林兄弟開始編輯最廣泛的德語字典。這部著作一直到1960年才完工。1880年康拉德·杜登出版了德語全正體書寫字典。1901年經過小修改后,這部字典成為標準德語的唯一典范。其中的內容一直到1998年才被重新訂正,以配合具爭議性1996年德語正寫法改革。在過渡期內,新拼法在大部分學校里教授,但媒體則出現新舊拼法混合并行的情況。德國聯邦憲法法院指出各州仍可自行決定是否采用新正寫法,而且只在學校中具有強制性。這意味著人們在學校以外的領域,仍可使用舊有正寫法。2007年,在德國國會沒有干預的情況下,又對正寫法作了一次重大檢討。2007年,一些舊拼法最終失效。新正寫法最明顯的影響是詞語結尾的-ss,如dass及muss成為可接受的拼法。這種拼法在傳統正寫法中是不允許的,一定要寫成daß及muß。
     
    德語字母表是由拉丁字母組成,除了拉丁字母的26個字母外德語還有四個字母的變體。
    德語字母
    A a ä) B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n
    O o ö) P p Q q R r S s (ß) T t U u ü) V v W w X x Y y Z z  

    其中 Aa、Ee、Ii、Oo、Uu 以及三個變體字母 Ää、Öö、Üü 為元音字母。包括 ß 的其他字母為輔音字母。

     
    德文屬于語法學上所謂“屈折語”,即德語主要靠詞形變化,而不是像孤立語一樣靠語序、虛詞來表達清楚一個句子的含義,如漢語。德文屬于語法較為傳統的語言,它保留了較多來自古代的靜詞的格詞尾變化以及動詞的變位。相對于英語、荷蘭語、瑞典這些日爾曼兄弟語言而言,德語的語法變化是相當復雜的。但和俄語、波蘭語、拉丁語及梵語等非同族語言相比,德語的屈折變化相對來說又是簡單的。馬克·吐溫說過:“聰明人3個月能學會英語、3年學會法語,但要花30年學會德語。”[8]這種說法容或有夸張成分,但也說明德語比一般人認為難學的法語更難學好。
     
    德語名詞分為三個性,四個格,有單復數之分。名詞借由其本身及修飾、定義它的形容詞、副詞、冠詞之變化來表現它在句子中的位置、功能和意義,稱為變格,而德語的動詞需要根據人稱和時態、語態而變化,稱為動詞變位。其規則比較復雜。
     
    對德語影響最大的語言是拉丁語。作為中世紀時的學術和高階層語言,今天德語中許多學術概念或表示抽象概念的詞依然來自于拉丁語或希臘語。至今這些詞一般都已被德語化了。
     
    德意志位于歐洲中心,是東西南北的交通要道,也是中世紀諸侯逐鹿之地。德語中含有許多從其他歐洲語言(如法語、波蘭語、意大利語、西班牙、俄語、希伯來語等等)來的外來詞。許多這些外來詞在其拼寫和發音上都未加改變地被吸收了。
     
    第二次世界大戰后對德語影響最大的外語是英語。英語有時被戲稱為“新標準德語”。據曼海姆的德語研究所2004年初統計,在過去10年中德語中共產生了約700個新詞,其中40%以上直接來自英語或是英語與德語組成的混合詞。英語對德語的沖擊來自下面三個方面:
     
    許多新的科技術語直接由英語進入德語詞匯。有些術語雖然也有相應的德語詞,但英語原詞被更廣泛地應用和接受(如 Computer/Rechner,DNA/DNS 等等)。
     
    許多跨國公司(甚至德國的跨國公司,如德國西門子公司)內部以英語為工作語言。
     
    雖然德國政府不像法國使用強制措施維護法語那樣來維護德語,但德國社會也已經意識到了德語的英語化問題,也還有很多移民使用英德交雜的錯亂用法。許多有影響的報刊和電視文化節目抨擊這個趨勢,但它們自身也往往無法擺脫和漠視這個趨勢的要求。
     
    德語中也有自己創造的“仿英語”(或稱德制英語)詞匯。最具代表性的是Handy(手機)一詞,英語中handy是個形容詞,意思是“便于使用的”。
     

    博文翻譯提供德語翻譯服務,包括德語文件翻譯,德語證件翻譯,德語網站翻譯,德語電話翻譯,德語會議翻譯,德語口語翻譯,德語商務翻譯等服務。

     
    博文的德語譯員均擁有相應德語學士以上學位及10年以上翻譯經驗,眾多精挑細選的德語譯員熟悉眾多的翻譯領域,并均具有認證負責的工作態度,力求譯文準確、地道,并能按時完成翻譯任務。

    相關翻譯服務
    R级无码福利电影在线观看